Μετάβαση στο περιεχόμενο
Online Metafraseis by EL-Translations

Έχετε απορίες;

Συχνές ερωτήσεις για τις online μεταφράσεις

Συγκεντρώσαμε τις ερωτήσεις που μας κάνουν συχνότερα οι πελάτες μας — για την εγκυρότητα, τη διαδικασία, το κόστος και την ασφάλεια των εγγράφων. Αν δεν βρείτε την απάντησή σας, ρωτήστε μας απευθείας.

Πριν ρωτήσετε — δύο λεπτά ανάγνωσης που γλιτώνουν emails

Οι περισσότερες απορίες των πελατών μας ανήκουν σε τέσσερις κατηγορίες: εγκυρότητα (θα γίνει δεκτή η μετάφραση;), διαδικασία (πώς στέλνω και πώς παραλαμβάνω;), κόστος και χρόνος (πόσο και πότε;) και ασφάλεια (τι γίνονται τα έγγραφά μου;). Οι απαντήσεις που ακολουθούν καλύπτουν και τις τέσσερις. Για την πλήρη εικόνα της διαδικασίας, δείτε και τη σελίδα πώς λειτουργεί.

Συχνές ερωτήσεις

Είναι έγκυρη μια μετάφραση που έγινε online;

Ναι. Το «online» αφορά μόνο τον τρόπο αποστολής και παραλαβής — η μετάφραση γίνεται από επαγγελματίες μεταφραστές και, όπου απαιτείται, φέρει την προβλεπόμενη επίσημη επικύρωση. Οι επίσημες μεταφράσεις μας γίνονται δεκτές από δημόσιες υπηρεσίες, πανεπιστήμια, δικαστήρια, τράπεζες και προξενεία.

Πώς στέλνω τα έγγραφά μου για μετάφραση;

Μέσα από τη φόρμα προσφοράς, επισυνάπτοντας σκαναρισμένα αρχεία ή καθαρές φωτογραφίες, ή με email. Δεκτά είναι όλα τα συνήθη formats: PDF, εικόνες, Word, Excel, PowerPoint. Για ιστοσελίδες αρκούν και τα URLs.

Χρειάζεται να προσκομίσω το πρωτότυπο έγγραφο;

Για την ίδια τη μετάφραση, όχι — αρκεί ευκρινές αντίγραφο. Ορισμένοι φορείς ωστόσο ζητούν τη μετάφραση συρραμμένη με επικυρωμένο αντίγραφο του πρωτοτύπου. Πείτε μας πού θα κατατεθεί και θα σας ενημερώσουμε αν χρειάζεται κάτι τέτοιο και πώς θα το εκδώσετε.

Τι είναι η επίσημη (επικυρωμένη) μετάφραση;

Είναι μετάφραση που συνοδεύεται από βεβαίωση ακρίβειας με σφραγίδα και υπογραφή προσώπου που έχει δικαίωμα επικύρωσης (π.χ. πιστοποιημένου μεταφραστή ή δικηγόρου), ώστε να γίνεται δεκτή από αρχές και φορείς. Αναλυτικά τη διαδικασία θα βρείτε στη σελίδα για τις επίσημες μεταφράσεις.

Τι είναι η επισημείωση apostille (σφραγίδα της Χάγης);

Η apostille πιστοποιεί τη γνησιότητα ενός δημόσιου εγγράφου, ώστε να αναγνωρίζεται στις χώρες της Σύμβασης της Χάγης. Τοποθετείται στο πρωτότυπο από την αρμόδια αρχή (στην Ελλάδα π.χ. από την Αποκεντρωμένη Διοίκηση) και προηγείται της μετάφρασης, ώστε να μεταφραστεί και αυτή. Αν σας τη ζητούν, θα σας καθοδηγήσουμε για τα σωστά βήματα.

Πόσο κοστίζει η μετάφραση;

Εξαρτάται από τον όγκο, τον γλωσσικό συνδυασμό, την εξειδίκευση του κειμένου και το αν απαιτείται επικύρωση ή στενή προθεσμία. Τα συνήθη πιστοποιητικά έχουν χαμηλό, προβλέψιμο κόστος. Στέλνετε το έγγραφο και λαμβάνετε δωρεάν, τελική προσφορά — δεν θα πληρώσετε ποτέ κάτι που δεν έχει προσυμφωνηθεί γραπτώς.

Πόσο χρόνο παίρνει μια μετάφραση;

Ενδεικτικά: συνήθη πιστοποιητικά 1–3 εργάσιμες ημέρες, πολυσέλιδα ή εξειδικευμένα κείμενα ανάλογα με τον όγκο. Η προσφορά σας αναφέρει πάντα συγκεκριμένη, δεσμευτική ημερομηνία παράδοσης. Αν έχετε προθεσμία, σημειώστε τη στη φόρμα — θα σας πούμε ειλικρινά αν είναι εφικτή.

Χρειάζομαι τη μετάφραση επειγόντως. Μπορείτε να βοηθήσετε;

Σε πολλές περιπτώσεις ναι — αναφέρετε την προθεσμία σας στη φόρμα και θα σας απαντήσουμε άμεσα αν μπορούμε να την τηρήσουμε και με ποιο κόστος. Για εξαιρετικά επείγουσες αναθέσεις, η EL-Translations διαθέτει και την εξειδικευμένη υπηρεσία άμεσων παραδόσεων metafraseis365.gr.

Πώς παραλαμβάνω τη μετάφρασή μου;

Ψηφιακά με email (PDF — για επίσημες μεταφράσεις με την προβλεπόμενη βεβαίωση και υπογραφή) ή έντυπα με courier στη διεύθυνσή σας, όταν ο φορέας απαιτεί φυσική σφραγίδα. Μπορείτε να επιλέξετε και τα δύο.

Είναι ασφαλή τα έγγραφα και τα προσωπικά μου δεδομένα;

Ναι. Τα αρχεία μεταφέρονται κρυπτογραφημένα, πρόσβαση έχει μόνο η ομάδα του έργου σας, όλοι οι συνεργάτες δεσμεύονται από ρήτρες εχεμύθειας και τα δεδομένα τηρούνται σύμφωνα με τον GDPR. Αναλυτικά στη σελίδα απορρήτου και διαχείρισης εγγράφων.

Πώς γίνεται η πληρωμή;

Με τραπεζική κατάθεση ή ηλεκτρονική πληρωμή, με βάση τα στοιχεία της προσφοράς. Εκδίδεται πάντα νόμιμο παραστατικό — απόδειξη για ιδιώτες ή τιμολόγιο για επιχειρήσεις.

Μεταφράζετε από και προς όλες τις γλώσσες;

Καλύπτουμε τους βασικούς ευρωπαϊκούς συνδυασμούς από και προς τα ελληνικά (αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, ισπανικά) και πολλές ακόμη γλώσσες μέσω του δικτύου της EL-Translations. Ρωτήστε μας για τον συνδυασμό που χρειάζεστε.

Τι γίνεται αν χρειαστώ διόρθωση μετά την παράδοση;

Αναθεωρούμε χωρίς χρέωση οτιδήποτε αφορά το αρχικό κείμενο της ανάθεσης — είτε πρόκειται για αβλεψία είτε για προτίμηση σε συγκεκριμένη απόδοση όρου. Θέλουμε το έγγραφο να εξυπηρετήσει τον σκοπό του.

Εξυπηρετείτε πελάτες εκτός Ελλάδας;

Ναι — η υπηρεσία είναι εξ ολοκλήρου online, οπότε εξυπηρετούμε Έλληνες και ελληνόφωνους σε όλο τον κόσμο. Η έντυπη παράδοση με courier είναι δυνατή και σε διευθύνσεις εξωτερικού, με το αντίστοιχο κόστος αποστολής.

Δεν βρήκατε την απάντηση που ψάχνατε;

Στείλτε μας την ερώτησή σας — απαντάμε σε όλα τα μηνύματα εντός των εργάσιμων ωρών.

Επικοινωνήστε μαζί μας